Skip to content

대한성공회 제자교회대한성공회 제자교회

  • 2005년 12월 27일 성서말씀 (성요한 사도)
  • 2005년 12월 27일 성경말씀 (성요한 사도)

    출애굽기 33:7-11
    7 모세는 장막을 거두어 가지고 진지 밖으로 나가 진지에서 멀리 떨어진 곳에 그것을 치곤 하였다. 모세는 그것을 만남의 장막이라 불렀다. 야훼께 여쭈어 볼 일이 생기면 누구든지 진지 밖에 있는 만남의 장막으로 나가야 했다.
    Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the "tent of meeting." Anyone inquiring of the LORD would go to the tent of meeting outside the camp.
    8 모세가 장막으로 행차할 때마다 모든 백성은 자기 천막 앞에 서서 모세가 장막으로 들어 갈 때까지 그 뒤를 지켜보곤 하였다. And whenever Moses went out to the tent, all the people rose and stood at the entrances to their tents, watching Moses until he entered the tent.
    9 모세가 장막에 들어서면 구름기둥이 내려 와 장막 문간에 섰고 야훼께서 모세와 말씀을 나누셨다. As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the LORD spoke with Moses.
    10 구름기둥이 장막 문간에 서 있는 것을 바라보면, 모든 백성은 각기 자기 천막 문간에 일어섰다가 엎드려야 했다. Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to his tent.
    11 야훼께서는 마치 친구끼리 말을 주고받듯이 얼굴을 마주 대시고 모세와 말씀을 나누셨다. 모세가 진지로 돌아 온 뒤에도 모세의 젊은 시종인 눈의 아들 여호수아만은 장막을 떠나지 않았다.
    The LORD would speak to Moses face to face, as a man speaks with his friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.

    시편 117
    1 너희 모든 백성들아, 야훼를 찬양하여라. 너희 모든 나라들아, 그를 송축하여라.
    Praise the LORD, all you nations; extol him, all you peoples.
    2 그의 사랑 우리에게 뜨겁고 그의 진실하심 영원하시다. 할렐루야.
    For great is his love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD.

    요한 일서 1장
    1 우리는 생명의 말씀에 관해서 말하려고 합니다. 그 말씀은 천지가 창조되기 전부터 계셨습니다. 우리는 그 말씀을 듣고 눈으로 보고실제로 목격하고 손으로 만져 보았습니다.
    That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life.
    2 그 생명이 나타났을 때에 우리는 그 생명을 보았기 때문에 그것을 증언합니다. 우리가 여러분에게 선포하는 이 영원한 생명은 아버지와 함께 있다가 우리에게 분명히 나타난 것입니다.  
    The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
    3 우리가 보고들은 그것을 여러분에게 선포하는 목적은 우리가 아버지와 그리고 그분의 아들 예수 그리스도와 사귀는 친교를 여러분도 함께 나눌 수 있게 하려는 것입니다.
    We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
    4 우리는 충만한 기쁨을 맛보기 위해서 이글을 써 보냅니다. We write this to make our joy complete.
    5 우리가 그분에게서 듣고 그대들에게 전하는 말씀은 이것입니다. 곧 하나님은 빛이시고 하나님께는 어둠이 전혀 없다는 것입니다. This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
    6 만일 우리가 어둠 속에서 살아가면서 하나님과 사귀고 있다고 말한다면 우리는 거짓말을 하는 것이고 진리를 좇아서 사는 것이 아닙니다.
    If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
    7 그러나 하나님께서 빛 가운데 계신 것처럼 우리도 빛 가운데서 살고 있으면 우리는 서로 친교를 나누게 되고 그분의 아들 예수의 피가 우리의 모든 죄를 깨끗이 씻어 줍니다.
    But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
    8 만일 우리가 죄 없는 사람이라고 말한다면 우리는 자신을 속이는 것이고 진리를 저버리는 것이 됩니다. If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
    9 그러나 우리가 우리의 죄를 하나님께 고백하면 진실하시고 의로우신 하나님께서는 우리의 죄를 용서하시고 우리의 모든 불의를 깨끗이 씻어 주실 것입니다. If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
    10 만일 우리가 죄를 짓지 않았다고 말한다면 우리는 하나님을 거짓말장이로 만드는 것이며 그분의 말씀을 저버리는 것이 됩니다. If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.

    요한복음 21:19하-25
    19 예수의 이 말씀은 베드로가 장차 어떻게 죽어서 하나님의 영광을 드러내게 될 것인가를 암시하신 말씀이었다. 이 말씀을 하신 뒤 예수께서는 베드로에게 "나를 따라라" 하고 말씀하셨다. Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"
    20 베드로가 돌아다보았더니 예수의 사랑을 받던 제자가 뒤 따라 오고 있었다. 그 제자는 만찬 때에 예수의 옆자리에 앉아 있다가 "주님, 주님을 팔아 넘길 자가 누굽니까?" 하고 묻던 제자였다.  
    Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, "Lord, who is going to betray you?")
    21 그 제자를 본 베드로가 "주님, 저 사람은 어떻게 되겠습니까?" 하고 예수께 물었다.
    When Peter saw him, he asked, "Lord, what about him?"
    22 예수께서는 "내가 돌아 올 때까지 그가 살아 있기를 내가 바란다고 한들 그것이 너와 무슨 상관이 있느냐? 너는 나를 따라라" 하고 말씀하셨다. Jesus answered, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me."
    23 그래서 예수를 믿는 사람들 사이에서는 그 제자는 죽지 않으리라는 소문이 퍼졌다. 그러나 예수께서는 그가 죽지 않으리라고 하지는 않으셨고 다만 "설사 내가 돌아 올 때까지 그가 살아있기를 내가 바란다고 한들 그것이 너와 무슨 상관이 있느냐"고 말씀하신 것뿐이다. Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you?"
    24 그 제자는 이 일들을 증언하고 또 글로 기록한 사람이다. 우리는 그의 증언이 참되다는 것을 알고 있다. This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
    25 예수께서는 이 밖에도 여러 가지 일을 하셨다. 그 하신 일들을 낱낱이 다 기록하자면 기록된 책은 이 세상을 가득히 채우고도 남을 것이라고 생각된다.
    Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.

    오늘 하루도 모세처럼 하느님과 친구처럼 얼굴을 마주대고 대화하고 사도 요한처럼 그 일들을 증언하고 기록하여 하느님께 영광돌리는 기쁘고 감사한 날 되게 하소서.

댓글 0

번호 제목 닉네임 조회  등록일 
1364 청지기 2213 2003-03-16
1363 박의숙 2958 2003-03-31
1362 강인구 3552 2003-03-31
1361 김장환 엘리야 3827 2003-04-02
1360 조기호 3643 2003-04-11
1359 강인구 3144 2003-04-11
1358 박의숙 3738 2003-04-12
1357 강형석 2878 2003-04-14
1356 강인구 2807 2003-04-15
1355 이병준 2659 2003-04-15
태그

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소